Апрель
День рождения Будды или Праздник цветов "Камбуцуэ или Ханамацури" - 8 апреля
8 апреля в японских буддийских храмах отмечается День рождения Будды - 潅仏会 (かんぶつえ, Камбуцуэ). Исторические прадания свидетельствуют, что впервые Камбуцуэ отмечали в 606 г. в храме Гэнкодзи (провинция Ямато), в правление императрицы Суйко. А самое раннее письменное упоминание о празднике приходится на 840 г., когда церемония празднования проводилась в императорском дворце. Никто не знает в каком году родился Будда – где-то между 563 и 483 гг. до н.э. Предание так описывает рождение Будды – принца Сиддхартхи Гаутамы (Шакья Муни): царице Майе, супруге правителя народа шакья Шуддходаны, приснился сон, в котором она увидела, как молодой белый слон с шестью бивнями спустился с неба и вошел в ее лоно. Боги открыли ей, что она родит сына, который станет Буддой (Просветленным). Когда подошло время рождения ребенка, царица отправилась к своим родителям. По пути она посетила прекрасный сад, называемый «роща Лумбини» (Непал), который был полон цветов и поющих птиц. Внезапно у царицы начались роды и она родила Будду прямо среди цветов.
Июль
Праздник нашего двора "О-мацури" - Токио
Лето в Японии - сезон фейрверков и праздников - О-мацури. О-мацури по смыслу, скорее, "народное гуляния", и проводят их в каждом микрорайоне, каждой местности в разное время. Там, где мы живем, - три квартала совместно устраивают такой праздник уже более тридцати лет в последние выходные июля. Готовятся заранее, организаторы известны - комитеты самоуправления, которые существуют в каждом микрорайоне. Участники тоже одни и те же - у нас мацури проводится на площади, вокруг которой расположены большинство магазинчиков и лавочек, вот они выставляют лотки, плюс местные бой-скауты что-то делают, ну и т.д. Плакаты были развешены на всех столбах, и дочка уже месяц рассказывала, что скоро она пойдет на мацури, в юката, наловит рыбок, посмотрит салют. Салют - это из другой оперы, а так все самое главное передано верно - в юката пройтись по деревне, пообщаться с соседями, наесться junk-food, перепробовать простенькие развлечения и вспоминать потом это целый год, до следующего праздника.
Танабата праздник Японии
С древнейших времен людей интересовало звездное небо. Из этого интреса зародились астрономия с ее годовым календарем, что было чрезвычайно важно для сельского хозяйства, и астрология, с ее мифами, легендами, и попытками связать воединое небо, землю, богов и людей. Звезды и созвездия получили имена, обрели собственную жизнь, характер, историю. В честь наиболее значимых богов устраивали праздники, чтобы добиться их расположения, продолжить годовой цикл, сохранить порядок мироздания и отвести беды. Во времена китайской династии Поздняя Хань (23 - 220 гг. н. э.) возникла легенда о двух влюбленных, звездных Ткачихе и Пастухе (звезды Вега в созвездии Лиры, по-японски Сокудзи или Танабата-цумэ и Альтаир в созвездии Орла, по-японски Конгю). Их любовь была столь сильна, что они не могли вынесли и мига в разлуке: Ткачиха забросила ткацкий станок, и Пастух оставил свои отары. Но, поскольку от их небесных трудов зависила жизнь на земле, то людей постигли неисчислимые бедствия. Люди воззвали к богам и те сжалились над ними, разделив влюбленных и разрешив им видеться лишь раз в году. Эта и другие легенды попала в Японию из Китая в VI-VII веках вместе с начатками астрономии и наложилась на местный миф о небесной деве Танабата-цумэ, ткавшей одежды для богов. Романтический сюжет особенно полюбился молодым девушкам и впервые праздник отмечали в период Нара, в 755 году при дворе императници-регентши Кокэн. Поскольку Ткачиха была покровительницей ткачих и швей, а Пастух был покровителем земледельцев, то праздник быстро приобрел популярность у всего народа - ведь в древности все ткани и одежду крестьяне производили сами и занимались этим именно женщины, а земледелием - мужчины.
Май
День детей или Праздник мальчиков "Кодомо-но-хи" - 5 мая
В Японии май считается первым летним месяцем, а это - самое горячее время полевых работ (пересадка рисовой рассады на основные поля, посадка злаковых и бобовых, уход за овощными культурами, борьба с вредителями). Забота о будущем урожае, о здоровье членов семьи и общины, прежде всего детей - все это требовало проведения магических обрядов. По этому в начале мая, в день, который считался важным для определения погоды на весь сезон, проводился праздник, который теперь известен как 子供の日 (こどものひ Кодомо-но хи, День детей). Но днем всех детей этот праздник стал только после Второй Мировой войны, а до этого был Праздником мальчиков - по аналогии с Праздником девочек. Так что майский праздник и по сей день сохраняет свой традиционный колорит и считается прежде всего "мальчишеским". Однако у этого дня есть и другие названия - 端午の節句 (たんごのせっく Танго-но сэкку - Праздник первого дня лошади) или 菖蒲の節句 (しょぶのせっく Сёбу-но сэкку - Праздник ирисов) - которые так или иначе связаны с мистическими охранительными церемониями. Истоки этого праздника (как и множества традиционных японских явлений) можно найти в ханьском Китае (III в. до н. э.- III в. н. э.). Во время праздника собирали целебные травы и делали из полыни ритуальных кукол для того, чтобы отвести болезни и несчастья от ребенка. В пятый день пятой луны праздник стал отмечаться в Японии со времени реформ Тайка (VII в.). Этот день был выбран потому, что лошадь, на чей день приходится праздник, символизировала храбрость, мужество и прочие качества, которыми должен обладать юноша-воин.
Праздник мальвы "Аой Мацури" - 15 мая
История праздника связана с преданием, гласящим, что в древности в 5-м месяце часто шли ливневые дожди, которые вызывали наводнения и приводили к неисчислимым бедствиям. Люди обратились к богами и возносили им моления в храмах. Наконец боги услышали мольбы и дожди прекратились. Тогда в знак благодарности люди преподнесли богам в дар листья 葵 (あおい, китайской мальвы аой), которые имели форму сердца. В эпоху Хэйан, когда возник этот праздник, считалось, что листья мальвы обладают чудесной силой – они предотвращают наводнения и землятресения. Магическое значение придавалось именно сердцевидной форме листьев, потому позднее, когда мальва стала редким растением, во время праздника использовали листья других растений, которые имели такую же форму (например баграник японский, кацура). В эпоху Хэйан в 12-й день 5-го месяца в синтоистских святилищах Камигамо (かみがも, Верхний храм) и Симогамо (しもがも, Нижний храм), посвященных богам — покровителям Киото, совершались праздничные обряды. Все готовились к процессии 15-го дня 5-го месяца, когда императорская семья отправлялась в святилища. Блистательная процессия, в которой участвовало более 300 человек, собиралась в императорском дворце Госё. Отсюда начиналось торжественное шествие вдоль реки Камо, протекающей через весь город, по направлению к святилищам. В каждом храме проводилась пышная церемония встречи императорского посланника, который является одной из главных фигур шествия. Восседая на породистой лошади в богатом убранстве, в окружении воинов и предворных, он возглавлял процессию
Март
3-го марта в Японии отмечается удивительный и очень красивый праздник 雛祭り (ひなまつり, Хинамацури, Праздник кукол) или Праздник девочек. 雛 (ひな, хина) - это маленькая бумажная куколка. К этому дню в каждой семье, где есть девочка, устраивают выставку особых кукол 人形 (にんぎょう, нингё, образ человека). Кукол выставляют на специальной подставке 雛飾り (ひなかざり, хинакадзари), похожей на горку и состоящей из 3, 5 или 7 ступеней и покрытой алой материей. На самой верхней ступеньке, на фоне позолоченной складной ширмы, располагают 内裏様 (だいりさま, дайрисама или "господин заместитель") - парные куклы Императора и Императрицы в парадных одеждах из парчи или шелка. Императрица в двенадцатислойной одежде - на ней 12 кимоно. Это самые дорогие и красивые куклы в любой коллекции. По обеим сторонам от них ставятся фонарики, а посредине - поднос со священным деревом, украшенным бумажными фестонами. На нижних ступенях располагаются куклы придворных дам, которые держат принадлежности для разливания сакэ; музыкантов, исполняющих старинную японскую придворную музыку 雅楽 (ががく, гагаку), они поют, играют на флейте, стучат в барабан; министров и сановников, телохранителей и слуг - всего по меньшей мере 15 кукол. Все куклы одеты в старинные церемониальные наряды. На шестой и седьмой ступенях выставлены предметы дворцового обихода (миниатюрная мебель, паланкин, повозка, шкатулки, утварь и угощение).
День весеннего равноденствия "О-хиган" - 20 марта
Согласно буддистским верованиям, существует два мира, разделенных рекой: земной мир, полный страстей, желаний и страданий ("Сиган", 此岸), находящийся на востоке, и потусторонний мир- мир Будды, мир просветленных ("Хиган, 彼岸), расположенный на западе. И цель всей жизни заключается в том, чтобы преодолеть свои страсти и перейти с одного берега на другой - в мир "Хиган". В День равноденствия солнце встает ровно на востоке, а садится ровно на западе, и таким образом может достигнуть мира "Хиган". Кроме того, считается, что в этот день темная и светлая части суток оказываются равными, и взаимодействие между "этим" и "тем" миром присходит наиболее активно, поэтому многие японцы в эту неделю посещают могилы своих предков. О-хаги Во время недели весеннего равноденствия принято есть "Ботамоти" (牡丹餅) ("Пионовые моти"), или как их чаще называют "О-хаги"(お萩) - мягкие рисовые колобки, покрытые сверху сладкой пастой из красных бобов "адзуки". Традиция есть их именно в это время появилась еще в период Эдо. Верили, что красный цвет адзуки обладает магическим действием против несчастий, и с древних времен они применялись в лечебных целях, а также использовались в религиозных обрядах. Тогда же во время церемоний поклонения умершим предкам было принято подносить "ботамоти" в знак благодарности.
Ноябрь
Праздник Сити Го Сан - 15 ноября
С давних времен в любой культуре рождение ребенка - это одно из наиболее важных событий в жизни семьи. Японцы, следуя древним магическим ритуалам, призванным защитить новорожденного и даровать ему здоровье и счастье, совершали специальные обряды в определенные вечера, считая от дня рождения - в первый, третий, пятый и седьмой. Самым значимым был вечер седьмого дня お七夜 (おしちや, о-сития) – обряд представления и дарования имени. В этот вечер ребенка впервые показывали родственникам и давали ему имя. Разодетого малыша выносила бабушка или няня, а мать участия в обряде не принимала. Это было очень большое и радостное событие и к нему готовили специальные угощения, символизирующие здоровье и счастье. Основное блюдо – рис с красной фасолью. Так же обязательно присутствовала рыба – окунь тай, которую нужно было приготовить и подать с головой, иначе она могла принести несчастье. Также подавали овощи, фрукты и 酒 (さけ, сакэ) – выпив чашечку, каждый должен пожелать новорожденному счастья. Соседям же раздавали колобки 赤飯 (せきはん, сэкихан) или 餅 (もち, моти), чтобы они тоже пожелали новорожденному счастья и здоровья.
Январь
Новый год в Японии
Приготовления к празднику всегда начинаются за несколько недель. Где-то с середины декабря японцы начинают писать поздравительные открытки 年賀状 (ねんがじょう, нэнгадзё:). Нужно написать абсолютно всем родственникам, друзьям и знакомым, пожелать им успехов, счастья и здоровья в новом году, причем, отправив человеку открытку однажды, ее принято отправлять каждый год. Этой традиции придается столь большое значение, что еще в начальных классах школы детей учат правильно писать открытки. Часто в них звучат извинения за то, например, что не смогли встретиться. Это помогает оставить в прошлом возможные обиды и начать все сначала. Пишут открытки за 2-3 недели до Нового года, но по стилю все они будто бы писались 1 января. Поэтому стало традицией и делом чести японских почтальонов доставить открытки именно 1 января. Этот день руководство японских почт рассматривает как проверку готовности службы к работе в наступающем году. В среднем только в первый день доставляется адресатам около 5 млрд. открыток - по 40 открыток на каждого гражданина страны.
Информация взята с сайта:
http://www.cultline.ru/